بازیگری کار ساده ای نیست. به ندرت پیش می آید که یک بازیگر به این راحتی از یک ژانر به ژانر دیگر بپرد. بازیگری ساعت ها و ساعت ها تمرین و سال ها فداکاری می خواهد. گاهی اوقات، لهجه یا زبان مادری یک بازیگر ممکن است مانع کار او شود.
این بازیگران و بازیگران زن فهرست A، با این حال، استثنا هستند. آنها نه تنها در فیلمها و سریالهای مربوطه خود بازیهای درجه یک را ارائه میکنند، بلکه با موفقیت لهجههای مادرانهشان را نیز جعل میکنند. از KJ Apa در Riverdale گرفته تا Sacha Baron Cohen در سریال Borat، در اینجا ده بازیگر برتری هستند که لهجههای جعلی را روی صفحه نمایش دادهاند.
10 KJ Apa – 'Riverdale'
قبل از اینکه با Riverdale شبکه CW در نقش آرچی اندروز بزرگ شود، کی جی آپا در نقش کین جنکینز در خیابان Shortland، یک سریال پربیننده در کشورش نیوزلند بازی کرد.او لهجه خود را چنان بی عیب و نقص در ریوردیل جعل کرد که هیچ کس متوجه نشد که او در زندگی واقعی با لهجه سنگین کیوی صحبت می کند. او اخیرا نقش اصلی را در فیلم علمی تخیلی Songbird درباره دو مرغ عشق در بحبوحه همه گیری کووید در حال انجام بازی کرد.
9 تام هالند – سریال «مرد عنکبوتی»
متولد در لندن، انگلستان، جوان تام هالند از مدرسه BRIT در پایتخت فارغ التحصیل شد و کار خود را به عنوان بازیگر تئاتر آغاز کرد. بعدها، او با بازی در نقش مرد عنکبوتی در سال 2016، به جای اندرو گارفیلد، به شهرت رسید و اکنون قرار است نقش خود را به عنوان ابرقهرمان در فیلم بعدی Spider-Man: No Way Home بازی کند.
8 Isla Fisher – 'Now You See Me'
تا سال 2002 بود که ایلا فیشر، بازیگر استرالیایی تبار، با اقتباس لایو اکشن از اسکوبی دو در نقش مری جین، برای اولین بار وارد هالیوود شد. اگرچه لهجه استرالیایی واقعی او به لطف کارش در هالیوود در طول سالها محو شده است، او همچنین برای آخرین فیلمش، Blithe Spirit که سال گذشته اکران شد، بر لهجه انگلیسی شیک تسلط یافت.
7 ساشا بارون کوهن – «سریال بورات»
شوهر ایسلا فیشر، ساشا بارون کوهن، یکی از بهترین ها در مورد جعل لهجه است. این کمدین انگلیسی هرگز از فشار دادن پاکت در مورد حرفه خود نمی ترسد. او بیشتر به خاطر به تصویر کشیدن شخصیت های طنز مانند روزنامه نگار بدنام قزاق بورات، خواننده رپ علی جی، گزارشگر مد پر زرق و برق برونو گهارد و رهبر "عالی" ژنرال علاءالدین شهرت دارد. هر شخصیت لهجه مخصوص به خود را دارد که آن را حتی تاثیرگذارتر می کند.
6 کاترین لنگفورد – «13 دلیل برای اینکه»
پس از سال ها سروصدا در صحنه فیلم های مستقل، کاترین لنگفورد متولد پرث با سریال جنجالی Netflix 13 Reasons Why در نقش هانا بیکر به موفقیت بزرگی دست یافت. خود این شخصیت آمریکایی بود و این بازیگر اعتراف کرد که لهجه معمولی آمریکایی را از طریق دیگر سریالها و فیلمهای تلویزیونی یاد گرفته است. بازی او از این شخصیت تراژیک و زیبا بود که نامزدی گلدن گلوب را برای بهترین بازیگر زن در سریال تلویزیونی درام به ارمغان آورد.
5 Chiwetel Ejiofor – '12 Years A Slave'
ممکن است بسیاری از این موضوع اطلاعی نداشته باشند، اما Chiwetel Ejiofor در واقع بریتانیایی با ریشه نیجریه ای است. او پس از بازی در فیلم 12 سال بردگی به کارگردانی استیو مککوئین در نقش یک مرد لغو ممنوع الغییر بهطور ناعادلانه به حاشیه رانده شد.
در واقع، اجیوفور تنها بریتانیایی نبود که در صحنه فیلمبرداری حضور داشت. بسیاری از بازیگرانی که در جزایر بریتانیا متولد شدهاند، مانند بندیکت کامبربچ و مایکل فاسبندر، به گروه پر ستاره پیوستند.
4 مریل استریپ - "انتخاب سوفی"
مریل استریپ یک بازیگر همه کاره است. در سال 1982 در انتخاب سوفی، او مدتی را صرف یادگیری زبان لهستانی در صحنه فیلمبرداری از یکی از دستیاران فیلم کرد تا لهجه مناسبی از شخصیت خود که یک پناهنده لهستانی است به دست آورد. جای تعجب نیست که استریپ به عنوان یکی از بهترین های بازی در نظر گرفته می شود، و رکورد او در 21 نامزدی جایزه اسکار خود گویای آن است.
3 مارگو رابی – 'جوخه انتحاری'
از نظر جمعیت، استرالیا کشور کوچکی است. با این حال، Land Down Under برخی از برجسته ترین بازیگران و هنرپیشه های هالیوود از جمله مارگوت رابی را به وجود آورده است. لهجه او به قدری قوی بود که بازیگر فیلم Suicide Squad یک مربی لهجه استخدام کرد تا صدای او "کمتر استرالیایی" باشد.
"حدود شش ماه بعد تصمیم گرفتم (انتقال کنم) و شروع به پس انداز پول و یادگیری لهجه آمریکایی کردم."
2 کریستین بیل – «هیجان آمریکایی»
کریستین بیل از لهجه ها به عنوان زمین بازی خود استفاده می کند. شاید خیلی ها به دلیل حضور زیادش در فیلم های آمریکایی باور نکنند که او آمریکایی نیست، اما اینطور نیست. بازیگر بتمن یک ولزی مغرور است که می تواند آزادانه با لهجه کاکنی صحبت کند.
"بنابراین بسیار دوست داشتنی بود که ببینم آنها از این موضوع شگفت زده می شوند. اما چیزی که جالب بود این بود که بسیاری از آنها خیلی اشتباه کردند و میرفتند، به لهجه ولزی او گوش میکردند."
1 میلی بابی براون - "چیزهای عجیب"
میلی بابی براون در سن ۱۲ سالگی به لطف ایفای نقش یازده در چیزهای عجیب به شهرت رسید. از سنین بسیار جوانی، او در معرض رسانه ها و مردم آمریکا بوده است، از این رو تغییر لهجه از انگلیسی اصلی خود برای او آسان بود. با این حال، او اعتراف کرد که صحبت کردن با لهجه بریتانیایی دوباره در طول تولید انولا هولمز برای او «چالشانگیز» بود. اسپین آف شرلوک هلمز در لندن ویکتوریایی اتفاق افتاد.