بهترین بازیگران کسانی هستند که می توانند خود را در یک شخصیت گم کنند و آنها را کاملاً باورپذیر جلوه دهند - حتی اگر قرار باشد این شخصیت ملیت متفاوتی با بازیگر داشته باشد. بسیاری از بازیگران مجبورند لهجههای جعلی داشته باشند تا شخصیتهایشان را به شیوهای درست به تصویر بکشند و لهجهها میتوانند آنقدر دقیق و باورنکردنی باشند که باورش سخت است که واقعی نباشند. اگر هرگز صدای بازیگری که خارج از صفحه نمایش صحبت میکند، نشنیدهاید، نمیدانید که صدای آنها در زندگی واقعی با فیلمها متفاوت است.
بعضی از بازیگران میتوانند لهجههای متعددی داشته باشند، بنابراین همیشه طرفداران را در مورد صدای واقعی آنها گیج میکند. از لئوناردو دی کاپریو و ادریس البا گرفته تا مریل استریپ و مارگو رابی، در اینجا 10 بازیگری را معرفی می کنیم که بیشترین لهجه را در فیلم جعل کرده اند.
10 مریل استریپ
مریل استریپ به عنوان "بهترین بازیگر زن نسل خود" شناخته می شود و از زمانی که در دهه 80 شروع به کار کرد تقریباً صد نقش بازیگری داشته است. بسیاری از نقشهایی که او بازی کرده نیاز به لهجه داشتند و او توانسته است هر کدام را به خوبی اجرا کند. او در مصاحبهای با Entertainment Tonight گفت: «فکر میکردم اگر زبان لهستانی را یاد بگیرم، دیفتونگها و صداهای آن زبان در دهانم خواهد بود.» او می تواند لهجه های لهستانی، آلمانی و استرالیایی را انجام دهد. همه ما می دانیم که او آمریکایی است، اما وقتی لهجه های او را می شنوید، خود را در شخصیت هایی که بازی می کند گم می کنید.
9 لئوناردو دی کاپریو
لئوناردو دی کاپریو از روزهای تایتانیک خود در چندین فیلم موفق بازی کرده است، از جمله فیلم هایی که مجبور به جعل لهجه بوده است. اگرچه او توانسته است هر یک را باورپذیر کند. به گفته آکادمی فیلم نیویورک، «مرد لس آنجلسی کسی نیست که از اتخاذ لهجه در فیلمها طفره رود، لهجههایی را از سرتاسر ایالات متحده در چندین دوره برای فیلمهایش پذیرفته است، لهجههایی از یک اهل بروکلین در گرگ وال استریت. یا یک ایرلندی-کاتولیک اواسط قرن نوزدهم در گنگز نیویورک.با این حال، آنچه واقعاً اکثریت قریب به اتفاق مخاطبان را تحت تأثیر قرار داد، لهجه بی عیب و نقص دی کاپریو در فیلم Blood Diamond بود، جایی که او مردی از رودزیا یا زیمبابوه امروزی را به تصویر کشید.»
8 مارگوت رابی
همراه با همبازی اش، لئوناردو دی کاپریو، مارگو رابی در فیلم های گرگ وال استریت و روزی روزگاری در هالیوود لهجه جعلی داشت. مارگوت رابی در دالبی، کوئینزلند، استرالیا به دنیا آمد و بدین وسیله لهجه استرالیایی آشکاری دارد. به گزارش Taste of Cinema، در گرگ وال استریت، جایی که او نقش نائومی خیرهکننده را بازی میکند، که نقش موفقیتآمیز او بود، او نه تنها از لهجه آمریکایی تاثیرگذار، بلکه از لهجه یک زن بروکلینی سطحی از Bay Ridge استفاده کرد. تقریباً در هر فیلمی که بازی کرده، توانسته است بینندگان را وادار کند که آمریکایی بودنش را باور کنند.
7 ادریس البا
ادریس البا توانسته است بسیاری از مردم را فریب دهد تا فکر کنند او آمریکایی است. بیشتر فیلمهایش لهجه آمریکایی دارد و اگر صدای واقعی او را نشنیدهاید، هرگز نمیدانستید که او بریتانیایی است.به گفته آکادمی فیلم نیویورک، «بازیگر متولد لندن، که در زندگی واقعی لهجهای متمایز از هاکنی دارد، با دو لهجه خاص که شایسته ذکر است، منتقدان و تماشاگران را شگفتزده کرده است. اول، هنگام بازی در نقش استرینگر بل از بالتیمور در فیلم The Wire، و دوم، در نقش نلسون ماندلا در Mandela: Long Walk to Freedom.»
6 کیت بلانشت
کیت بلانشت اهل استرالیا است، اما استعداد ایفای نقش شخصیت هایی از سراسر جهان را دارد. وقتی جلوی دوربین میرود، لهجه استرالیایی او کاملاً از بین میرود. بسیاری از لهجه های به یاد ماندنی شخصیت بلانشت از بریتانیایی قرن شانزدهم گرفته تا آمریکایی های بروکلین-آمریکایی، جنوبی-آمریکایی، ایرلندی، فرانسوی، آلمانی، اوکراینی و حتی الویشی را در بر می گیرد، اما از فهرست بلندبالایی او از دستاوردهای آوازی چشمگیر، تقلید قابل توجه او از کاترین هپبورن در فیلم The طبق گفته آکادمی فیلم نیویورک، Aviator سزاوار تجلیل افتخاری است. او حتی اسکار بهترین بازیگر نقش مکمل زن را برای فیلم هوانورد به دلیل استعداد صدای باورنکردنی اش دریافت کرد.
5 هیو لوری
هواداران هیو لوری را به عنوان پزشک آمریکایی در برنامه تلویزیونی هاوس می شناسند، اما صدای او کاملاً با صدایی که در برنامه دارد متفاوت است. بر اساس گفته های او، «اگر از اینکه هیو لوری در واقع یک انگلیسی متولد آکسفورد است، شوکه شده اید، می توانید به 81 میلیون بیننده هاوس بپیوندید که او را به مدت هشت فصل در نقش یک دکتر آمریکایی با استعداد و بد دهن تماشا کردند و هیچ کدام عاقل تر از این نبودند.» آکادمی فیلم نیویورک لهجه آمریکایی هیو آنقدر قابل باور است که یکی از تهیه کنندگان اجرایی هاوس در ابتدا حتی نمی دانست که او بریتانیایی است.
4 Isla Fisher
ایسلا فیشر مانند شخصیت او در مشهورترین فیلمش، اعترافات یک شاپرک، آمریکایی نیست. با وجود اینکه صدای او در مقابل دوربین به نظر آمریکایی می رسد، او در واقع اهل استرالیا است. به گزارش یاهو، «ایسلا، که به همراه خانوادهاش در لسآنجلس مستقر است، در خاورمیانه به دنیا آمد و در شش سالگی به استرالیا نقل مکان کرد». لهجه استرالیایی او اکنون کمی درهم شده است، اما شما همچنان می توانید هر زمان که او در طول مصاحبه صحبت می کند، آن را بشنوید.
3 تام هالند
تام هالند در چند سال گذشته به ستاره ای بزرگ تبدیل شده است و در فیلم های محبوبی مانند مرد عنکبوتی: دور از خانه، به بعد و جاسوسان در مبدل بازی کرده است. او در هر فیلمی که بازی می کند لهجه آمریکایی جعل می کند، بنابراین اکثر مردم حتی نمی دانند که او بریتانیایی است. به گفته لوپر، «لهجه آمریکایی فوق العاده قانع کننده او واقعی نیست، و گویش طبیعی هلند در واقع بریتانیایی است. درست است: هالند فاش کرده است که در طول بسیاری از برخوردها با طرفداران، او به دلیل صدای لهجه اصلی خود با شوک کامل مواجه شده است. چیزی که ممکن است برای طرفداران شگفتانگیزتر باشد این است که طی سالها، هلند به طور پیوسته در حال توسعه یک نمونه کار تلفظ قوی بوده است و قبلاً چندین گویش مختلف را روی صفحه نمایش داده است.»
2 Chiwetel Ejiofor
Chiwetel Ejiofor بازیگر دیگری است که همیشه لهجه آمریکایی روی پرده دارد. تقریباً همه شخصیتهایی که او بازی کرده آمریکایی بودهاند، اما او اصالتاً اهل لندن است، بنابراین باید هر بار که در یک فیلم بازی میکند آن را جعل کند.در طی مصاحبه ای با Esquire، Chiwetel گفت که گرفتن لهجه آمریکایی مانند "بازی کردن از طریق جم است-پس از مدتی، شما راه خود را پیدا می کنید." لهجه آمریکایی او در 12 Years a Slave آنقدر چشمگیر بود که نامزدی گلدن گلوب و اسکار را برای او به ارمغان آورد.
1 دانیل کالویا
وقتی دانیل کالویا نقش مهم خود را در Get Out بازی کرد، طرفداران واقعاً فکر می کردند که او آمریکایی است و نمی دانستند که او در واقع بریتانیایی است. لهجه آمریکایی او آنقدر طبیعی به نظر می رسد که مردم همیشه وقتی با او صحبت می کنند فکر می کنند او آمریکایی است. او به مجله W گفت: "آره، مردم عجیب و غریب هستند. آنها می گویند، "اوه، شما بریتانیایی، مرد؟" و من می گویم "بله هستم، رفیق. سخت است زیرا من فقط لهجه را حفظ می کنم. اگر مانند خانواده یا دخترم در اطراف نباشم، فقط در لهجه آمریکایی می مانم."